1 |
23:59:53 |
rus |
abbr. fin. |
ДКУ |
индикаторы ДКУ |
MichaelBurov |
2 |
23:59:36 |
rus |
abbr. fin. |
ДКУ |
индикаторы денежно-кредитных условий |
MichaelBurov |
3 |
23:56:03 |
rus |
fin. |
индикаторы ДКУ |
ДКУ |
MichaelBurov |
4 |
23:55:33 |
eng |
|
white snow |
zinc white (Alchemists burned Zinc in air to form Zinc Oxide, also called, “philosopher’s wool” or “white snow”.) |
'More |
5 |
23:54:46 |
rus |
fin. |
индикаторы ДКУ |
индикаторы денежно-кредитных условий |
MichaelBurov |
6 |
23:53:20 |
rus |
abbr. fin. |
ДКУ |
денежно-кредитные условия |
MichaelBurov |
7 |
23:53:14 |
eng |
|
philosopher's wool |
zinc white (The compound zinc oxide (ZnO) is called philosopher's wool. Alchemists, as part of their rituals, would burn zinc in air and collect the residue, which formed into white woolly tufts. They called it lana philosophica in Latin, meaning philosopher's wool. • Alchemists burned Zinc in air to form Zinc Oxide, also called, “philosopher’s wool” or “white snow”. wiktionary.org) |
'More |
8 |
23:52:18 |
eng |
obs. |
nill |
zinc white (zinc oxide collinsdictionary.com) |
'More |
9 |
23:46:03 |
eng-rus |
gen. |
the brass neck on this guy |
ну и наглец (The brass neck on this guy! You were the one who scuppered peace talks.) |
ArcticFox |
10 |
23:45:57 |
eng-rus |
biochem. |
replication competent lentivirus |
репликационно-компетентный лентивирус (RCL) |
Andy |
11 |
23:41:39 |
eng-rus |
med. |
Accelerated Aging Stability Test |
испытание стабильности при ускоренном старении |
miss_cum |
12 |
23:37:35 |
eng-rus |
sat.comm. |
laser inter-satellite link |
лазерная межспутниковая линия связи |
MichaelBurov |
13 |
23:28:16 |
eng-rus |
sat.comm. |
laser intersatellite communication |
лазерная межспутниковая связь |
MichaelBurov |
14 |
23:28:08 |
eng-rus |
sat.comm. |
laser inter-satellite communication |
лазерная межспутниковая связь |
MichaelBurov |
15 |
23:27:38 |
eng-rus |
sat.comm. |
laser inter-satellite link |
лазерная межспутниковая связь |
MichaelBurov |
16 |
23:27:25 |
eng-rus |
sat.comm. |
laser intersatellite link |
лазерная межспутниковая связь |
MichaelBurov |
17 |
23:26:47 |
rus-ita |
idiom. |
затмевать кого-л., что-л. |
mettere in ombra (primeggiare su qualcuno con le proprie qualità o prestazioni • verso la fine del secolo, la chitarra a sei corde singole ha messo in ombra tutti gli altri tipi) |
Avenarius |
18 |
23:16:46 |
eng-rus |
med. |
nursemaid's elbow |
подвывих головки лучевой кости (A pulled elbow, also known as nursemaid's elbow or a radial head subluxation, is when the ligament that wraps around the radial head slips off. Often a child will hold their arm against their body with the elbow slightly bent. They will not move the arm as this results in pain. Touching the arm, without moving the elbow, is usually not painful. • Подвывих головки лучевой кости — повреждение, довольно часто встречающееся у детей в возрасте от одного года до 3—4 лет; в более старшем возрасте встречается очень редко. wikipedia.org • Причиной, вызывающей подвывих головки лучевой кости, является ситуации при которых возникает резкая тракция потягивание за кисть ребёнка.) |
'More |
19 |
23:15:05 |
rus-ger |
avia. |
кок |
Spinner |
Bursch |
20 |
23:14:30 |
eng-rus |
chat. |
TIL |
сегодня я узнал (аббревиатура от "Today I Learned"; часто используется в интернет-постах про интересные или неожиданные факты • TIL "Hey Jude" and "Bohemian Rhapsody" were both recorded using the same piano. cambridge.org) |
karulenk |
21 |
23:13:50 |
eng |
abbr. chat. |
TIL |
Today I Learned (used in writing, for example on social media, before giving interesting new information • TIL "Hey Jude" and "Bohemian Rhapsody" were both recorded using the same piano. cambridge.org) |
karulenk |
22 |
23:01:21 |
rus-ita |
astr. |
гелиоцентризм |
eliocentrismo |
Avenarius |
23 |
22:53:35 |
eng-rus |
accum. |
wet battery electrode |
влажное покрытие электрода (WBE • In wet electrodes, a gel or saline liquid is used to increase the conductivity value, however, it tends to dry over time. On the contrary, gel or saline liquid is not required on the dry electrode) |
MichaelBurov |
24 |
22:47:59 |
eng-rus |
med. |
skin assessment |
оценка кожи |
Andy |
25 |
22:47:14 |
eng |
abbr. accum. |
WBE |
wet battery electrode |
MichaelBurov |
26 |
22:38:16 |
eng |
abbr. accum. |
DBE |
dry battery electrode |
MichaelBurov |
27 |
22:37:37 |
eng-rus |
accum. |
dry battery electrode |
сухое покрытие электродов (DBE technology • Dry battery electrode (DBE) technology is a groundbreaking and solventless method for manufacturing batteries. Unlike the traditional wet coating method, dry electrode coating process applies a dry mixture of active materials and conductive additives to the electrode substrate using a precision dispensing system) |
MichaelBurov |
28 |
22:11:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
pre-dose visit |
визит перед введением дозы |
Andy |
29 |
21:59:44 |
rus-ita |
gen. |
научное управление |
direzione scientifica (отдел) |
livebetter.ru |
30 |
21:59:10 |
eng-rus |
mil. |
HGV hypersonic glide vehicle |
гиперзвуковой планирующий боевой блок |
eugene12345 |
31 |
21:41:14 |
eng-ukr |
med. |
vomer |
леміш |
Spring_beauty |
32 |
21:36:35 |
eng-ukr |
med. |
zygomatic bone |
вилична кістка |
Spring_beauty |
33 |
21:33:03 |
eng-ukr |
med. |
mandibular bone |
нижньощелепна кістка |
Spring_beauty |
34 |
21:29:22 |
rus-ger |
oncol. |
скелетное метастазирование |
Skelettmetastasierung |
Лорина |
35 |
21:29:18 |
eng-ukr |
med. |
lacrimal bone |
сльозова кістка |
Spring_beauty |
36 |
21:28:20 |
rus-heb |
idiom. |
капля, переполнившая чашу |
הקש ששבר את גב הגמל |
Баян |
37 |
21:25:56 |
ukr-lat |
med. |
великий отвір |
foramen magnum |
Spring_beauty |
38 |
21:16:37 |
rus-ger |
med. |
дентогенный |
dentogen |
Лорина |
39 |
21:03:11 |
rus-heb |
gen. |
в глубине души |
בתוך תוכו (его) |
Баян |
40 |
21:02:53 |
rus-heb |
gen. |
в глубине |
בתוך תוכו (его) |
Баян |
41 |
20:47:42 |
rus-ger |
orthop. |
запястно-пястный сустав большого пальца кисти |
Daumensattelgelenk |
Лорина |
42 |
20:41:17 |
rus-heb |
gen. |
за день до этого |
יום קודם לכן |
Баян |
43 |
20:06:12 |
eng-rus |
sexol. |
flashing |
акт эксгибиционизма (When arrested and interviewed, he denied flashing. wordunscrambler.com) |
karulenk |
44 |
20:02:39 |
eng-rus |
sexol. |
get flashed |
подвергнуться нападению эксгибициониста |
karulenk |
45 |
19:56:16 |
rus-ita |
law |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
Registro statale unico dei diritti sui beni immobili e delle transazioni immobiliari |
lavistanova |
46 |
19:49:41 |
rus-ita |
law |
выступающий в качестве |
nella sua qualità di |
lavistanova |
47 |
19:33:24 |
eng-rus |
ed. |
empower |
открывать новые перспективы (контекстуально) |
margarita09 |
48 |
19:27:42 |
rus-fre |
gen. |
общественные средства |
fonds publics |
Stas-Soleil |
49 |
18:56:14 |
eng-rus |
econ. |
policy paper |
программная публикация |
A.Rezvov |
50 |
18:50:19 |
rus-spa |
busin. |
справочная стоимость |
valor de referencia |
spanishru |
51 |
18:49:02 |
rus-spa |
inet. |
электронным образом |
por medios telemáticos |
spanishru |
52 |
18:48:49 |
rus-spa |
inet. |
электронным образом |
por vía telemática |
spanishru |
53 |
18:48:32 |
rus-spa |
inet. |
электронным образом |
vía telemática |
spanishru |
54 |
18:48:16 |
rus-spa |
inet. |
по электронным каналам связи |
por medios telemáticos |
spanishru |
55 |
18:48:08 |
rus-spa |
inet. |
по электронным каналам связи |
telemáticamente |
spanishru |
56 |
18:47:47 |
rus-spa |
inet. |
по электронным каналам связи |
vía telemática |
spanishru |
57 |
18:47:01 |
rus-spa |
inet. |
в электронном виде |
por medios telemáticos |
spanishru |
58 |
18:33:02 |
ger |
abbr. med. |
SN |
Sentinel-Node |
Лорина |
59 |
18:02:38 |
rus-spa |
busin. |
экономика замкнутого цикла |
economía circular |
spanishru |
60 |
17:42:49 |
rus-spa |
law |
надлежащим образом представленный |
debidamente representado |
spanishru |
61 |
17:42:43 |
rus-ger |
polygr. |
бумажный |
print- (в отличие от цифрового) |
Bedrin |
62 |
17:38:23 |
rus-ger |
inf. |
ништяк |
Bonus |
Bedrin |
63 |
17:26:40 |
rus-spa |
med. |
мышечный дефанс брюшной стенки |
defensa abdominal |
DiBor |
64 |
17:26:14 |
rus-fre |
ecol. |
репродуктивная токсичность |
reprotoxicité (паспорт безопасности вещества) |
la_tramontana |
65 |
16:27:18 |
eng-ukr |
gen. |
standoff |
протистояння |
Borita |
66 |
15:28:47 |
rus-spa |
law |
землепереустройство |
reparcelación |
spanishru |
67 |
15:19:56 |
rus-spa |
construct. |
жилой комплекс |
complejo inmobiliario |
spanishru |
68 |
15:12:14 |
rus-heb |
ed. |
прослушал |
השתתף (вместо оценки за предмет) |
Баян |
69 |
15:04:10 |
rus-spa |
gen. |
задний двор |
patio trasero |
Somad |
70 |
14:57:51 |
rus-heb |
ed. |
эргономика |
הנדסת אנוש (как профессия) |
Баян |
71 |
14:56:38 |
eng |
mater.sc. |
biobased |
bio-based |
MichaelBurov |
72 |
14:56:27 |
eng |
mater.sc. |
bio-based |
biobased |
MichaelBurov |
73 |
14:55:24 |
eng-rus |
product. |
bio-based fabric |
биотехнологический материал |
MichaelBurov |
74 |
14:55:16 |
eng-rus |
product. |
biobased fabric |
биотехнологический материал |
MichaelBurov |
75 |
14:55:00 |
eng-rus |
gen. |
planning and zoning decisions |
решения по градостроительству |
A.Rezvov |
76 |
14:54:59 |
rus-spa |
gen. |
детская комната |
habitación infantil |
Somad |
77 |
14:54:53 |
eng-rus |
product. |
biobased fabric |
биотехнологическая ткань |
MichaelBurov |
78 |
14:54:44 |
eng-rus |
product. |
bio-based fabric |
биотехнологическая ткань |
MichaelBurov |
79 |
14:54:06 |
eng-rus |
gen. |
planning and zoning rules |
градостроительные нормы |
A.Rezvov |
80 |
14:51:22 |
rus-heb |
ed. |
исследование операций |
חקר ביצועים |
Баян |
81 |
14:47:25 |
eng-rus |
gen. |
not in my back yard |
только не здесь (лозунг групп граждан, протестующих против нового строительства • In both countries, they would point to the power of NIMBYs (citizens who oppose house building, the abbreviation taken from their supposed refrain, “not in my back yard”) in planning and zoning decisions.) |
A.Rezvov |
82 |
14:43:53 |
rus-heb |
ed. |
теория организации |
התנהגות ארגונית |
Баян |
83 |
14:39:44 |
eng-rus |
fig. |
unwind |
развеяться |
firefly_s |
84 |
14:27:18 |
eng-rus |
gen. |
FSBI IMCEAACMP of Roszdravnadzor |
ФГБУ "ИМЦЭУАОСМП" Росздравнадзора |
emirates42 |
85 |
13:59:34 |
rus-heb |
idiom. |
от и до |
לפני ולפנים (לִפְנַי וְלִפְנִים) |
Баян |
86 |
13:23:20 |
eng-rus |
gen. |
recipient company |
компания-получатель |
emirates42 |
87 |
13:14:50 |
rus-spa |
law |
сознательно |
bajo su conocimiento |
spanishru |
88 |
13:03:36 |
eng-rus |
gen. |
losing bet |
проигрышная ставка |
A.Rezvov |
89 |
13:03:07 |
eng-rus |
gen. |
state budgetary institution |
государственное бюджетное учреждение |
emirates42 |
90 |
12:55:40 |
rus-heb |
ed. |
организация и администрирование производства |
הנדסת תעשייה וניהול |
Баян |
91 |
12:53:49 |
rus-spa |
law |
представительские полномочия |
facultades representativas |
spanishru |
92 |
12:48:49 |
rus-jpn |
cinema |
кинодел |
映画人 (человек, занятый в киноиндустрии, えいがじん) |
karulenk |
93 |
12:26:31 |
eng-rus |
med. |
fulfillment |
соответствие (например, соответствие какого-либо критерия чему-либо. • Fulfillment of the Sokolow–Lyon criteria for left ventricular hypertrophy is associated with older age, male gender and high blood pressure) |
Nidarat |
94 |
11:27:02 |
rus-ita |
gen. |
круговая оценка |
approccio a 360 gradi (круговая обратная связь; оценка персонала по методу 360 градусов; аттестация методом "360 градусов"; оценка работника трудовым коллективом; L'indagine 360 è anche nota come feedback a 360 gradi o valutazione a 360. È un modo efficace per ricevere consigli dalle persone con cui una persona lavora più a stretto contatto, tra cui i manager, i colleghi, i diretti collaboratori e altre persone con cui interagisce (ad esempio, clienti o venditori) • Оценка методом "360 градусов" руководителей и специалистов – это технология "круговой" оценки, при которой сотрудник компании самостоятельно оценивает себя (проводит самооценку)) |
massimo67 |
95 |
10:45:51 |
eng-rus |
gen. |
isocaffeine |
изокофеин |
emirates42 |
96 |
10:41:11 |
eng-rus |
inf. |
impossible |
где уж там (как отрицание возможности сделать что-либо) |
Abysslooker |
97 |
10:36:50 |
rus |
abbr. |
АКС |
ацетил-КоА-синтетаза (не путать с ацетил-КоА-синтазой) |
MichaelBurov |
98 |
10:35:08 |
eng-rus |
gen. |
ACS |
АКС (acetyl-CoA synthetase; ацетил-КоА-синтетаза (не путать с acetyl-CoA synthase)) |
MichaelBurov |
99 |
10:32:13 |
eng-rus |
biochem. |
acetyl-CoA synthetase |
ацетил-КоА-синтетаза (ACS; АКС; enzyme; не путать с ацетил-КоА-синтазой) |
MichaelBurov |
100 |
10:29:12 |
eng-rus |
gen. |
non-sterile dosage form |
нестерильная лекарственная форма |
emirates42 |
101 |
10:21:04 |
eng-rus |
gen. |
subject to the requirements |
при соблюдении требований |
emirates42 |
102 |
10:16:57 |
eng-rus |
gen. |
amidohexadecylsilyl |
амидогексадецилсилильный |
emirates42 |
103 |
10:15:23 |
eng-rus |
gen. |
passibility |
восприимчивость |
MichaelBurov |
104 |
10:14:16 |
eng-rus |
gen. |
passibility |
чувствительность |
MichaelBurov |
105 |
10:12:06 |
eng-rus |
gen. |
passible |
восприимчивый |
MichaelBurov |
106 |
9:57:44 |
eng-rus |
real.est. |
displacement |
выселение (The rezoning includes a 20-storey tower and 4-storey podium with commercial uses at grade, 185 rental units with 20% “below market” (which does not mean affordable for median wage earners), and 99 parking stalls. As there are two existing rental buildings on the property, any redevelopment would entail the displacement of current residents. (cityhallwatch.wordpress.com)) |
ART Vancouver |
107 |
9:50:11 |
eng-rus |
idiom. |
leave holding the bag |
свалить всю ответственность на кого-л. (If you are left holding the bag, you are put in a situation where you are responsible for something, often in an unfair way because other people fail or refuse to take responsibility for it. (Collins Dictionary) • Long-time followers of Vancouver politics might recall that Millennium was the developer behind Olympic Village. Millennium went bankrupt when Fortress Credit Corporation exited the project and left the City of Vancouver holding the bag. At CityHallWatch we weighed in with our piece: ‘Billion dollar boondoggle? City manager lets Millennium off the hook for $1 billion mortgage.’ The full rationale for these financial dealings have never been adequately explained to the public. (cityhallwatch.wordpress.com) • Любимая женская забава?... свалить всю ответственность на козла... При этом этот козел должен еще и за всё заплатить!))) (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
108 |
9:27:21 |
rus-heb |
real.est. |
стоимость для целей залога |
שווי לבטוחה |
Баян |
109 |
9:19:46 |
rus-heb |
gen. |
см. ⇒ דמי שכירות |
דמ"ש |
Баян |
110 |
9:12:48 |
eng-rus |
gen. |
iodized solution |
йодированный раствор |
emirates42 |
111 |
9:10:55 |
eng-rus |
econ. |
stay flat |
не измениться (в количественном отношении • And the thesis of your book is that land prices in Vancouver, which is a rather geographically confined global city, are unhooked from local income levels. Rather, at a moment when wealth is increasingly concentrated among a global elite, land has become the place to stash their wealth, and as they turn land into wealth-storing assets, they bid each other up. So that land prices now have increased fivefold in Vancouver over the past 15 years, while income levels have stayed fairly flat. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
112 |
9:10:13 |
eng-rus |
gen. |
saturated substance solution |
насыщенный раствор субстанции |
emirates42 |
113 |
9:07:24 |
eng-rus |
geogr. |
geographically confined |
ограниченный по территории в силу своего географического положения (And the thesis of your book is that land prices in Vancouver, which is a rather geographically confined global city, are unhooked from local income levels. Rather, at a moment when wealth is increasingly concentrated among a global elite, land has become the place to stash their wealth, and as they turn land into wealth-storing assets, they bid each other up. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
114 |
9:03:22 |
eng-rus |
gen. |
in the position of the absorption bands |
по положению полос поглощения |
emirates42 |
115 |
9:01:55 |
eng-rus |
gen. |
mid-IR spectrometry |
спектрометрия в средней инфракрасной области |
emirates42 |
116 |
9:01:31 |
eng-rus |
cliche. |
what can be done about it? |
что можно предпринять по этому поводу? (о путях решения проблемы • Why didn’t this plan work out? What can be done about it?) |
ART Vancouver |
117 |
8:57:03 |
eng-rus |
real.est. |
housing supply |
жилищный фонд (Supply: This is the component that developers and their allies push hardest, since it serves their interest to lobby for the most efficient, inexpensive way to build more housing “supply”. But on its own, more supply won’t come close to solving affordability. As Yan and many others rightly ask: Who will the new housing supply be for? For wealthy investors seeking palaces and $4-million luxury view condos? Or for local workers desperate for three-bedroom homes in which to raise a young family? (vancouversun.com) • Since the 1970s, Vancouver has tripled its total number of housing units. If adding housing supply and new density to a city leads to affordable housing as many now contend, Vancouver should have the lowest housing prices in North America. It has the highest! (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
118 |
8:56:18 |
eng-rus |
real.est. |
housing supply |
количество жилплощади (Supply: This is the component that developers and their allies push hardest, since it serves their interest to lobby for the most efficient, inexpensive way to build more housing “supply”. But on its own, more supply won’t come close to solving affordability. As Yan and many others rightly ask: Who will the new housing supply be for? For wealthy investors seeking palaces and $4-million luxury view condos? Or for local workers desperate for three-bedroom homes in which to raise a young family? (vancouversun.com) • Since the 1970s, Vancouver has tripled its total number of housing units. If adding housing supply and new density to a city leads to affordable housing as many now contend, Vancouver should have the lowest housing prices in North America. It has the highest! (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
119 |
8:49:18 |
eng-rus |
econ. |
average wage earner |
человек со средними доходами (трудовыми, не благодаря инвестициям и т.п. • ... But as time passed and home prices spiralled more and more out of reach for average wage earners in defiance of simple notions of “supply and demand,” I felt betrayed. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
120 |
8:45:57 |
eng-rus |
econ. |
wage earner |
человек, живущий на одну зарплату (не имеющий никаких иных доходов; аналог русского "бюджетника", но может работать и в частной компании • No normal wage earners can afford a luxury condo selling for an astronomical $2,000 a square foot. • But the author of the book ‘Sick City: Disease, Race, Inequality and Urban Land’, adds, “I was also hoping we would get housing that was affordable for area wage earners, and was designed to integrate into surrounding neighbourhoods.” (vancouversun.com) • ... But as time passed and home prices spiralled more and more out of reach for average wage earners in defiance of simple notions of “supply and demand,” I felt betrayed. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
121 |
8:23:19 |
eng-rus |
gen. |
embrace an idea |
подхватить идею (I enthusiastically embraced the idea that if you got the density right, and got the amenities right, the home prices would be affordable as a result. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
122 |
8:18:12 |
eng-rus |
gen. |
EAEU Pharmacopoeia |
ФЕАЭС |
emirates42 |
123 |
8:05:17 |
rus-spa |
gen. |
удостоверение личности иностранца |
número de identidad de extranjero |
spanishru |
124 |
7:58:57 |
eng-rus |
psychol. |
cold fury |
холодная ярость (I wrote this book, originally, in a state of emotional cold fury. I was and am furious about how all the efforts made by me and others over the course of three decades of adding well-planned new density to this city failed to make housing affordable as we had hoped. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
125 |
7:44:07 |
eng-rus |
gen. |
caffeine anhydrous |
кофеин безводный |
emirates42 |
126 |
7:38:33 |
eng-rus |
gen. |
normative documentation |
нормативная документация |
emirates42 |
127 |
7:36:53 |
eng-rus |
gen. |
enter in a register |
вносить в реестр |
emirates42 |
128 |
7:22:17 |
rus-slv |
busin. |
офшорная зона |
davčna oaza |
spanishru |
129 |
7:21:18 |
rus-por |
busin. |
офшорная зона |
paraíso fiscal |
spanishru |
130 |
7:20:36 |
rus-ger |
busin. |
офшорная зона |
Steueroase |
spanishru |
131 |
7:19:51 |
rus-fre |
busin. |
офшорная зона |
paradis fiscal |
spanishru |
132 |
7:09:39 |
eng-rus |
fig. |
charged moment |
напряжённый период (clarity and nuance needed in this charged moment for housing policy discussions (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
133 |
7:07:23 |
eng-rus |
med. |
medical exemption statement |
справка об освобождении (напр., от вакцинации; термин применяется в Канаде) |
ART Vancouver |
134 |
7:06:14 |
eng-rus |
formal |
Marriage Verification Certificate |
справка о заключении брака (*не* свидетельство) |
ART Vancouver |
135 |
6:59:59 |
eng-rus |
gen. |
tackle |
справиться с (make determined efforts to deal with a problem or difficult task • Subscribe to our podcast to get the latest on tackling stress and boosting your health. -- как справиться со стрессом и укрепить здоровье) |
ART Vancouver |
136 |
6:59:20 |
eng-rus |
idiom. |
get a handle on |
справиться с (That’s why, Condon says, new towers keep rising but their units cost pretty much the same as surrounding housing rather than pressuring price drops. If we don’t get a handle on land price super-inflation, he argues, we can’t deliver affordability. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
137 |
6:55:51 |
eng-rus |
ed. |
peer-reviewed |
прошедший экспертную ревизию (The peer-review process subjects an author's scholarly work, research, or ideas to the scrutiny of others who are experts in the same field (peers) and is considered necessary to ensure academic scientific quality. (usgs.gov) • ‘Broken City: Land Speculation, Inequality and Urban Crisis’, the academic, peer-reviewed book published this spring by UBC Press (thetyee.ca) • ... who holds a Ph.D. in neuropharmacology, and has authored, or coauthored thirty scientific articles in peer-reviewed medical journals (coasttocoastam.com) • The hearing centered around questioning the director of AARO, Dr. Sean M. Kirkpatrick. Kirkpatrick advocated for a deliberate, peer-reviewed approach to the investigation of UFOs. (singularfortean.com)) |
ART Vancouver |
138 |
6:51:00 |
eng-rus |
real.est. |
land costs |
рыночная стоимость земли (под застройку • Land costs in Burnaby are moderate compared to Vancouver. • Condon’s response over the past two years has been to go largely quiet in these pages while writing ‘Broken City: Land Speculation, Inequality and Urban Crisis’, the academic, peer-reviewed book published this spring by UBC Press. Its basic thesis is that unfettered speculation, fuelled by global wealth looking for asset investments, drives Vancouver land costs up so high they erase savings that can be delivered by building many units on a parcel instead of a few. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
139 |
6:47:04 |
eng-rus |
gen. |
unfettered |
необузданный (unfettered speculation, fuelled by global wealth looking for asset investments) |
ART Vancouver |
140 |
6:41:35 |
eng-rus |
gov. |
sweeping |
повсеместный (... people who argue the time for such quibbling is past and we need the sweeping, denser zoning imposed from above by the government ((thetyee.ca))) |
ART Vancouver |
141 |
6:35:33 |
eng-rus |
econ. |
steady increase |
устойчивый рост (… has been steadily increasing = Наблюдается устойчивый рост …) |
ART Vancouver |
142 |
6:33:01 |
eng-rus |
gov. |
house |
обеспечить жильём (Four people died and 16,000 were made homeless. Within a year the HDB had managed to rehouse the survivors, winning over a skeptical public. By the middle of the decade it had housed 400,000 people. bloomberg.com) |
ART Vancouver |
143 |
6:32:28 |
eng-rus |
gov. |
deliver enough housing |
обеспечить жильём (University of British Columbia professor Patrick Condon has often argued that merely rezoning for density and fast-tracking mainly market-rate developments won’t fix affordability crises in cities like Vancouver. His opposition to some developments and policies for not delivering enough low-income housing has drawn attacks from people who argue the time for such quibbling is past and we need the sweeping, denser zoning imposed from above by the BC NDP government. (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
144 |
6:29:55 |
eng-rus |
construct. |
fast-track |
одобрить в кратчайшие сроки (применительно к муниципальным властям, о проекте • University of British Columbia professor Patrick Condon has often argued that merely rezoning for density and fast-tracking market-rate developments won’t fix affordability crises in cities like Toronto and Vancouver.) |
ART Vancouver |
145 |
6:21:41 |
rus-ita |
law |
комитет по аудиту |
collegio sindacale |
YuriTranslator |
146 |
6:16:45 |
rus-ita |
busin. |
офшорная зона |
paradiso fiscale |
spanishru |
147 |
6:15:57 |
rus-spa |
busin. |
офшорная зона |
paraíso fiscal |
spanishru |
148 |
6:10:38 |
spa |
abbr. |
NN.II.EE. |
N.I.E. |
spanishru |
149 |
6:10:30 |
spa |
abbr. |
N.I.E. |
NN.II.EE. (мн. ч.) |
spanishru |
150 |
5:54:51 |
rus-spa |
law |
адрес места работы |
domicilio profesional |
spanishru |
151 |
5:18:49 |
rus-ita |
champ. |
обогащение |
arricchimento (повышение объемной доли этилового спирта) |
YuriTranslator |
152 |
5:16:05 |
rus-ita |
champ. |
газация |
frizzantatura |
YuriTranslator |
153 |
5:14:48 |
rus-ita |
champ. |
деалкоголизация |
dealcolizzazione |
YuriTranslator |
154 |
4:14:20 |
eng-rus |
fig. |
runaway |
необузданный (Patrick Condon Says This Is Why Housing Costs Are So High – The UBC professor and blames runaway land speculation and offers fixes in his new book ‘Broken City.’ (thetyee.ca)) |
ART Vancouver |
155 |
2:51:31 |
rus-ger |
tech. |
конусная мешалка |
Becherrührwerk |
salt_lake |
156 |
2:36:14 |
eng-rus |
busin. |
cancel on sb. |
отменить заказ ((разг.) • My first snow in Vancouver and I… Hate it. LOL Being from Toronto, where we practically breathe snow, I have never waited two hours for a bus that didn’t show. And then four Ubers cancelled on me. (Twitter)) |
ART Vancouver |
157 |
2:25:02 |
eng-rus |
gov. |
clear the roads |
чистить дороги, улицы от снега (While you were asleep and Santa was out delivering presents, our crews were hard at work clearing the roads. • Установлена ли ответственность за нарушение срока очистки проезжей части дорог и улиц от снега? (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
158 |
1:57:54 |
rus-ita |
pharma. |
температурное картирование |
mappatura termica |
Nina_B |
159 |
1:54:51 |
rus-jpn |
gen. |
мягкий |
淡い (об освещении, あわい • 淡い光) |
karulenk |
160 |
0:51:09 |
rus |
abbr. railw. |
ВСМ |
высокоскоростная железнодорожная магистраль |
MichaelBurov |
161 |
0:31:12 |
eng-rus |
inf. |
midwit |
псевдоинтеллектуал |
xmoffx |
162 |
0:26:51 |
rus-jpn |
gen. |
панорамный вид |
一望 (いちぼう) |
karulenk |
163 |
0:13:31 |
rus-ita |
fig. |
сознательно |
a ragion veduta |
Avenarius |
164 |
0:07:34 |
rus-ita |
gen. |
с глазу на глаз |
a tuppertù |
Avenarius |
165 |
0:07:13 |
rus-ita |
gen. |
лицом к лицу |
a tuppertù (essere, trovarsi a tuppertù con la morte, col pericolo) |
Avenarius |
166 |
0:04:10 |
rus-jpn |
gen. |
вполне ожидаемо |
やっぱり (так называемое attitude-marking adverb — наречие, передающее восприятие говорящим той или иной ситуации. Обозначает, что некое событие или действие представляет собой общеизвестный факт либо носит естественный или ожидаемый характер. Часто вставляется в высказывание без какой-либо смысловой подоплёки или для придания ему "ритмичности". Во многих случаях при переводе на русский язык можно опускать. • やっぱりそうか。/ やっぱりね。— Так я и знал! / Так я и думал! • やっぱりラーメンが一番。 — И всё же нет на свете ничего лучше рамэна! • やっぱり、もっと勉強しておけばよかった。 — Да уж, мне следовало заниматься лучше. • やっぱりいいよ。 — Да забей! / Да ерунда! (реакция на действия или слова собеседника) • 冬はやっぱり雪がないとね。— Зима без снега — это не зима. • やっぱりいつも英語を話していないと。— Не будешь регулярно говорить по-английски [— забудешь язык]. • いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。— Я посетил много стран, но всё же Япония — лучшая из них.) |
karulenk |
167 |
0:00:36 |
rus-jpn |
TV |
слова, запрещённые к употреблению на телевидении и радио |
放送禁止用語 (в основном включают в себя жаргон, оскорбительную лексику и просторечия, со списком можно ознакомиться по ссылке big-c.or.jp) |
karulenk |
168 |
0:00:02 |
rus-ita |
gen. |
быть в осаде |
essere sotto assedio |
Avenarius |